|
Allgemeine Geschäftsbedingungen
Als
herunterladen
1. Allgemeines
Die Allgemeinen Geschäftsbedingungen (AGB) gelten für den
gesamten Geschäftsverkehr mit unseren Kunden. Die AGB werden vom
Kunden durch die Auftragserteilung anerkannt und gelten für die
gesamte Dauer der Geschäftsverbindung. Sie gelten also auch für
künftige Geschäfte.
Unsere Angebote sind bezüglich Preis, Menge, Lieferfristen und
Liefermöglichkeiten freibleibend.
Unsere Bedingungen gelten als anerkannt und entgegenstehende
Bedingungen als fallengelassen, wenn nicht binnen drei Tagen ein
schriftlicher, die nicht anzuerkennende Bedingung nach Art und
Umfang genau bezeichnender Widerspruch bei uns eingeht.
Lieferverträge, Änderungen. Ergänzungen und Nebenabreden der
mit unseren Bestellern getroffenen Vereinbarungen werden erst
durch schriftliche Bestätigung für uns verbindlich.
Aus offensichtlichen Irrtümern, etwaigen Abweichungen im
Katalog und Abbildungen, Schreib- und Rechenfehlern kann der
Besteller keine Ansprüche gegen uns herleiten.
Geschäftsbedingungen des Auftraggebers sind für uns nur
verbindlich, wenn wir sie ausdrücklich anerkannt haben.

2. Auftragserteilung
Der Kunde erteilt die Übersetzungsaufträge in elektronischer
oder in sonstiger Form. Im Interesse einer möglichst
reibungslosen Zusammenarbeit werden auch telefonische oder
sonstige formlose Aufträge angenommen. Eventuell sich hieraus
ergebende Probleme gehen jedoch zu Lasten des Auftraggebers.
Dazu gibt der Kunde uns die Zielsprache, Thema, Fachgebiet und
Umfang des Textes sowie gegebenenfalls besondere Terminologiewünsche
bekannt. Auch Verwendungszweck und Liefertermin sollten angegeben
werden.
Der Kunde kann unter mehreren verschiedenen Datenformaten für
die Erstellung der Übersetzung wählen, z. B.
Microsoft® Word, PowerPoint, Textdateien, PageMaker, FrameMaker,
Quark XPress, InDesign und andere.
Der vom Kunde elektronisch versandte Text wird von uns
schriftlich bestätigt. Ein Auftrag gilt nur als erteilt, wenn er
von uns schriftlich bestätigt worden ist.
Wir haften nicht für Verzögerungen oder Ausführungsmängel,
die durch eine unklare, unrichtige oder unvollständige
Auftragserteilung oder Fehler bzw. missverständliche oder gar
falsche Formulierungen im Ausgangstext entstehen.

3. Ausführungen
durch Dritte
Wir dürfen uns zur Ausführung aller Geschäfte, sofern wir
dies für zweckmäßig oder erforderlich erachten, Dritter
bedienen. Dabei haften wir nur für eine sorgfältige Auswahl. Der
Sorgfaltspflicht bei der Auswahl gilt Genüge getan, wenn es sich
bei dem beauftragten Dritten um einen Übersetzer/Dolmetscher
handelt, der für die jeweilige Sprache gerichtlich vereidigt/ermächtigt
ist oder mit dem wir bzw. uns bekannte Firmen und Übersetzer
bereits erfolgreich zusammengearbeitet haben. Grundsätzlich
besteht die Geschäftsverbindung nur zwischen dem Kunden und uns.
Ein Kontakt zwischen dem Kunden und einem von uns eingesetzten
Dritten bedarf unserer Einwilligung.

4. Preise
Alle Angebote und Preise sind freibleibend. Die Preise
verstehen sich in EURO, sofern nichts anderes vereinbart ist. Bei
umfangreichen Aufträgen kann eine Anzahlung oder eine Zahlung in
Raten entsprechend der fertig gestellten Textmenge verlangt werden.
Alle in unseren Angeboten genannten Preise sind Nettopreise ohne
Mehrwertsteuer.
Eventuell veröffentlichte, unverbindliche Preislisten können
ohne Vorankündigung von uns geändert werden. Gewährte Preise
und Konditionen berechtigen nicht zu der Annahme, dass diese auch
in Zukunft unbestätigt gelten.
Abweichungen von zuvor veröffentlichten Preisen, Eilzuschläge
oder zusätzliche Forderungen werden dem Kunden jedoch spätestens
mit der Auftragsbestätigung mitgeteilt. Versandkosten, Porti und
andere Nebenkosten werden dem Kunden, sofern er sie nicht zu
verursachen hat und diese sich im normalen Rahmen halten, nicht in
Rechnung gestellt.

5. Lieferfristen
Lieferfristen werden nach bestem Wissen und Gewissen dem Kunden
angegeben. Sie können immer nur voraussichtliche Termine sein.
Eine Lieferung gilt als erfolgt, wenn die Übersetzung an den
Kunden nachweisbar (Absendeprotokoll) abgeschickt wurde.
Bevorzugter Übertragungsweg ist E-Mail oder FTP. Auf Wunsch wird
die Übersetzung auch als Diskette oder Ausdruck zugesandt.
Zur Fertigstellung der Übersetzung müssen uns mindestens 48
Stunden eingeräumt werden. Alle Zeitangaben beziehen sich auf
mitteleuropäische Zeit (MEZ).

6. Störung, höhere
Gewalt, Schließung und Einschränkung des Betriebs, Netzwerk- und
Serverfehler, Viren
Wir haften nicht für Schäden, die durch Störung unseres
Betriebs, insbesondere durch höhere Gewalt, z. B.
Naturereignisse und Verkehrsstörungen, Netzwerk- und
Serverfehler, etwaige andere Leitungs- und Übertragungsstörungen
und sonstige von uns nicht zu vertretende Hindernisse entstanden
sind. In solchen Ausnahmefällen sind wir berechtigt, ganz oder
teilweise vom Vertrag zurückzutreten. Das gleiche gilt, wenn wir
aus wichtigem Grunde unseren Betrieb, insbesondere unseren
Online-Service, für eine bestimmte Zeit ganz oder teilweise
einstellen oder einschränken.
Wir haften ebenfalls nicht für Schäden, die durch Viren
entstehen. Um ein Infektionsrisiko zu vermeiden, nutzen wir regelmäßig
aktualisierte Anti-Virus-Software und empfehlen dies auch unseren
Kunden. Bei Lieferungen von Dateien per E-Mail, DFÜ (Modem) oder
jegliche andere Fernübertragung ist der Kunde für eine endgültige
Überprüfung der übertragenen Dateien und Texte zuständig.
Diesbezügliche Schadensersatzansprüche können nicht anerkannt
werden.

7. Haftung
& Reklamationen
Falls keine besonderen Vereinbarungen über die qualitativen
Anforderungen an die Übersetzung getroffen wurden oder aus der
Art des Auftrags keine spezifischen Anforderungen ersichtlich
sind, fertigt der Auftragnehmer die Übersetzung des Textes nach
bestem Wissen und Gewissen vollständig sowie sinngemäß und
grammatikalisch richtig zum Zweck der Information an.
Erhebt der Auftraggeber unverzüglich, spätestens jedoch
innerhalb von 5 Arbeitstagen (Eingang bei uns), keine
schriftlichen Einwendungen, so gilt die Übersetzung als
genehmigt. Der Auftraggeber verzichtet in diesem Fall auf sämtliche
Ansprüche, die ihm wegen eventueller Mängel der Übersetzung
zustehen könnten.
Rügt der Auftraggeber innerhalb dieser 5-Tages-Frist einen
objektiv vorhandenen, nicht nur unerheblichen Mangel, so ist
dieser Mangel so genau wie möglich zu beschreiben und uns ist zunächst
Gelegenheit zur Nachbesserung zu geben. Ist eine Nachbesserung
nachweislich erfolglos, so hat der Auftraggeber das Recht auf
Minderung oder Wandlung. Weitergehende Ansprüche, einschließlich
Schadenersatzansprüche wegen Nichterfüllung, sind
ausgeschlossen. Die Haftung ist in jedem Fall der Höhe nach auf
den Wert des betreffenden Auftrages begrenzt.
Wir haften in jedem Fall nur bei grober Fahrlässigkeit und
Vorsatz; die Haftung bei leichter Fahrlässigkeit tritt nur bei
Verletzung vertragswesentlicher Pflichten ein. Eine Rückgriffhaftung
bei Schadenersatzansprüchen Dritter ist ausdrücklich
ausgeschlossen.
Wir haften nicht für Übersetzungsfehler, die vom Auftraggeber
durch unrichtige, unvollständige oder nicht rechtzeitig zur Verfügung
gestellte Informationen oder Unterlagen oder durch fehlerhafte
oder unleserliche (auch teilweise) Ausgangstexte verursacht
wurden.
Gibt der Kunde den Verwendungszweck der Übersetzung nicht an,
vor allem wenn sie zu veröffentlichen ist oder für Werbezwecke
verwendet wird, so kann er nicht Ersatz des Schadens verlangen,
der dadurch entsteht, dass der Text sich für den Verwendungszweck
als ungeeignet erweist bzw. dass aufgrund einer mangelhaften
Adaption die Veröffentlichung oder Werbung wiederholt werden muss
oder zu einer Rufschädigung oder einem Imageverlust des
Unternehmens führt.
Gibt der Kunde nicht an, dass die Übersetzung zum Druck
vorgesehen ist, lässt er uns vor Drucklegung keinen
Korrekturabzug zukommen und druckt ohne unsere Freigabe, so geht
jeglicher Mangel voll zu seinen Lasten.
Werden wir aufgrund einer Übersetzung wegen einer Verletzung
des Urheberrechts in Anspruch genommen, oder werden Ansprüche
Dritter geltend gemacht, so stellt uns der Auftraggeber in vollem
Umfang von der Haftung frei.
Für vom Besteller beigestellte Materialien,
Auftragskomponenten, gegebene Eigenschaftszusicherungen,
Versandhinweise, Verarbeitungsvorschriften und dergleichen übernehmen
wir, falls nicht ausdrücklich abweichende schriftliche Absprachen
getroffen worden sind, keinerlei Haftung. Wir sind nicht
verpflichtet, diese im Sinne des Produkthaftungsgesetzes und/oder
des BGB auf Übereinstimmung mit den gesetzlichen Normen zu prüfen.
In diesen Fällen haftet der Besteller uneingeschränkt und stellt
uns von sämtlichen Ansprüchen Dritter bereits im Zeitpunkt der
Inanspruchnahme vollumfänglich frei.

8. Lieferverzug,
Unmöglichkeit, Rücktritt
Zum Rücktritt vom Vertrag ist der Kunde in den Fällen des von
uns zu vertretenden Leistungsverzugs und Unmöglichkeit nur
berechtigt, wenn die Lieferfrist von uns unangemessen lange überschritten
worden ist und er uns schriftlich eine angemessene Nachfrist
gesetzt hat.

9. Abtretung
Die Abtretung der Rechte aus einem Vertrag durch den Kunden
bedarf unserer schriftlichen Zustimmung.

10. Zahlungsbedingungen
Sofern nicht anders vereinbart, berechnen wir dem Kunden das
Honorar unmittelbar nach Fertigstellung der Übersetzung. Unser
Honorar ist innerhalb von 14 Tagen ab Rechnungsdatum rein netto,
unter Ausschluss der Aufrechnung oder Zurückbehaltung, per Überweisung,
per Scheck oder bar fällig.
Erfolgt bei Fälligkeit die Zahlung nicht, kommt der Käufer in
Verzug, ohne dass es einer weiteren besonderen Benachrichtigung
bedarf. Im Verzugsfall sind wir unbeschadet etwaiger
weitergehender Ansprüche berechtigt, Zinsen und Provisionen gemäß
den üblichen Sätzen deutscher Banken für kurzfristige Kredite,
mindestens jedoch Zinsen in Höhe von 3,5% p.a. über dem
jeweiligen Diskontsatz der Deutschen Bundesbank zu berechnen. Ist
der Käufer mit Leistungen aus der Geschäftsverbindung im Rückstand
oder werden uns Umstände bekannt, die die Kreditwürdigkeit des Käufers
mindern können (z. B. gerichtliche oder
verwaltungsgerichtliche Exekutionen, Konkurs- oder
Vergleichsantrag, negative Auskunft von anerkannten
Kreditschutzorganisationen usw.), können wir jede weitere
Lieferung von Vorauskasse abhängig machen, sowie gestundete
Forderungen und/oder hereingenommene Wechsel unbeschadet der
Laufzeit sofort fällig stellen.

11. Eigentumsvorbehalt
Die gelieferte Übersetzung bleibt bis zur vollständigen
Bezahlung sämtlicher Forderungen unser Eigentum. Bis dahin hat
der Auftraggeber kein Nutzungsrecht. Sofern die Übersetzung für
einen Dritten erfolgte, behalten wir uns das Recht vor, diesen
Dritten auf unsere offen stehende Forderung und die daraus
resultierende Unrechtmäßigkeit der Verwendung der Übersetzung
hinzuweisen und eventuell von diesem die Begleichung der
ausstehenden Beträge sowie uns in Verbindung damit entstandener
Unkosten zu verlangen.

12. Versand,
Übertragung
Der Versand bzw. die elektronische Übertragung erfolgt
auf Gefahr des Kunden. Für eine fehlerhafte oder schädliche Übertragung
der Texte oder für deren Verlust, sowie für deren Beschädigung
oder Verlust auf dem nicht elektronischen Transportwege haften wir
nicht.

13. Geheimnisschutz
Alle Texte werden vertraulich behandelt, und wir verpflichten
uns, Stillschweigen über alle Tatsachen zu bewahren, die uns im
Zusammenhang mit unserer Tätigkeit für den Auftraggeber bekannt
werden.
Angesichts der elektronischen Übermittlung von Texten und
Daten sowie etwaiger anderer Kommunikation in elektronischer Form
zwischen dem Kunden, uns und möglichen Erfüllungsgehilfen können
wir einen absoluten Schutz von Betriebs- und
Informationsgeheimnissen und sonstigen vertraulichen Daten und
Informationen nicht gewährleisten, da es nicht auszuschließen
ist, dass unbefugte Dritte auf elektronischem Wege auf die übermittelten
Texte Zugriff nehmen.

14. Anzuwendendes
Recht und Gerichtsstand
Das Vertragsverhältnis und weitere Geschäftsverbindungen
zwischen uns und dem Kunden unterliegen ausschließlich dem
deutschen Recht unter Ausschluss des internationalen Kaufrechts.
Soweit zulässig, gilt für alle Streitigkeiten als ausschließlicher
Gerichtsstand für beide Teile Würzburg, Deutschland.

15. Schlussbestimmung
Im Rahmen und in den Grenzen datenschutzrechtlicher
Vorschriften sind wir berechtigt, personenbezogene Daten des
Bestellers zu verarbeiten und zu speichern.
Die Ungültigkeit oder Unwirksamkeit einer oder mehrerer dieser
vorstehenden Bedingungen berührt die Gültigkeit der übrigen
Bedingungen nicht. Die ungültige bzw. unwirksame Bedingung ist
vielmehr einvernehmlich in einer Weise zu ergänzen, die dem mit
ihr verfolgten wirtschaftlichem Zweck in gesetzlich zulässiger
Weise möglichst nahe kommt.
Für die Rechtsverhältnisse zwischen uns und dem Besteller
gilt das Gesetz der Bundesrepublik Deutschland.
Änderungen der Geschäftsbedingungen teilen wir dem Kunden
schriftlich mit. Etwaige Änderungen gelten als genehmigt, wenn
der Kunde ihnen nicht binnen zwei Wochen nach Bekanntgabe
schriftlich widerspricht.
Stand: 01. Dezember 2003
|